翻译:世界上最漂亮的 眼泪可以变成钻石的 智商900的 谁见谁爱的 拯救地球的梓公主
霰弹枪和电吉他 语句的罗列,unhappy | 散弾銃とテレキャスター 言葉の整列、アンハッピー |
一个人,大城市的街道 子弹射入的声音,你不喜欢吗? | 単身、都会の町並み 撃ち込んだ音、嫌いですか? |
歌唱到声带撕裂 千万次把时间挥霍 | 声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った |
好不容易得到了的你 可没有放手的理由吧 | やっとのこと手に入れたアンタ 手離す訳にいかないでしょ |
“个人演唱会超成功!” 脑子里像是装着少女漫画 | 「ワンマンライブ大成功!」 頭の中は少女漫画 |
子弹,已经用光 现在先暂时撤退一下吧 | 残弾、既に無くなった 此処で一度引き返そうか |
悄悄布置下的巧合 不知被用过几多回 | そっと置いた丁度良い都合を 何度も拾い上げてたんだ |
挥别我惨不忍睹的人生 差不多该到告别的时候了吧? | みっともない暮らしにもうバイバイ そろそろ迎えが来るのでしょ? |
总是在找不同 昏昏沉沉 | 間違い探しばかりふらふら |
回顾过去的方法,你来告诉我啊 | 振り返り方、教えて頂戴よ |
已经没有什么不足了,没有了 | 足りないものはもう無い、もう無い |
是吗? 是吗,是吗 | そうかい? そうかい、そうかい |
说起来的话那是,那是幸运 | 言うならそれは、それはラッキー |
巡回往复的三十九秒 来来回回 就能看到,那是幸运? | 繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら 見えた、それはハッピー? |
怎么可能会认可啊! | 納得なんてするはずないわ! |
不论如何将声音交织 始末都不会来临 | どんだけ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな |
也就是也就是毫无意义的 | つまりつまり意味はないの |
看来你是不明白的啊? | どうやらアンタもわかっちゃいないな? |
画面的另一边 掉落了下去 | 画面の向こう 落ちていった |
倒立的女孩,大人的世界. | 逆さまのガール、おとなのせかい。 |
霰弹枪和电吉他 也没有什么话吧 unlucky | 散弾銃とテレキャスター 言葉も無いよなアンラッキー |
遍体鳞伤 游戏结束 | 満身創痍 ゲームオーバー |
肉眼可见 很不堪入目吧? | 目に見えて嫌そうな感じですね? |
被绊倒了多次的”那个” 放弃了再一次的尝试 | 散々躓いたソレは もう一回を諦めた |
一边跌倒一边自作多情 你就在远处笑着 | 転がりつつも勘違った そこでアンタが笑ってたんだ |
个人演唱会超成功 庆典之后的感伤 | ワンマンライブ大成功 祭りの後のセンチメンタル |
全场一齐解散 在这里翻转一次吧 | 満場一致解散だ 此処で一度裏返そうか |
歌唱到声带撕裂 千万次把时间挥霍 | 声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振って |
好不容易得到了的你 喂,感觉如何啊 | やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご機嫌は如何ですか |
噩梦的延续令人心神不宁 | 良くない夢の続きそわそわ |
犯错的方式都被忘记的末路 | 間違え方を忘れたその末路 |
把你想成为的样子交给我,交给我 | なりたいものを頂戴、頂戴 |
“已经没了。” | 「もう無い。」 |
是吗?是吗? | そうかい?そうかい? |
为什么那就是,那就是快乐 | どうしてそれが、それがハッピー |
神情恍惚的凌晨四点 绕来绕去 到达的目的地就是快乐? | 虚ろ目の午前四時 迷い迷って 辿り着いたそこがハッピー? |
明明是这么疲惫啊 | こんなに疲れているのになあ |
为什么这就是,这就是快乐 | どうしてこれが、これがハッピー |
歪倒在看不见终点的道路上 | 終わりも見えない道に寝そべって |
晃来晃去地要倒了 | ぐらりぐらり崩れちゃうわ |
看来就是你很碍事 | どうやらアンタの姿が邪魔で |
说起来的话那是,那是幸运 | 言うならそれは、それはハッピー |
巡回往复的三十九秒 来来回回 就能看到,那是幸运? | 繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら 見えた、それはラッキー? |
怎么感觉就是得不到回报呢 | なんだか不思議と報われないなあ |
不论如何将声音交织 始末都不会来临 | ただ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな |
也就是也就是毫无意义的 | つまりつまり意味は無いよ! |
是呢现在就跳下去吧 | そうだね今すぐ飛び降りよう |
画面的另一边 掉落了下去 | 画面の向こう 落ちていった |
倒立的女孩,大人的世界. | 逆さまのガール、おとなのせかい。 |
那是?" | それは? |
战姬绝唱Live 2016中你最喜欢的字幕特效?
投票总人数: 216
发表回复