蓝光版
片源:VOCALOID搬运组
压制:微笑p
监制:逆转の时空
时间轴:电脑迷 & domo & 初音控~~~
歌词翻译:老梅森
MC翻译:梦音Miku
校对:波江117
部分歌词翻译摘抄自wiki中文
下载版
HDTV录制版
片源:vocaloid搬运组
时间轴:电脑迷 & domo & 初音控~~~
翻译:梦音Miku
歌词翻译部分摘抄自wiki中文
压制:恶灵 & power & Evalyn
1080p 10bit 外挂字幕
内含:
演唱会正片*1
字幕文件*1
字体包*1
720p 8bit 内嵌字幕(PSV兼容)
战姬绝唱Live 2016中你最喜欢的字幕特效?
投票总人数: 216
求单独外挂字幕,种子下不下来
想要dts-hdma的版本,会有吗,这个5.1flac下载之后发现声卡没法硬解
暂时没有,抱歉…如果使用高清机的话可以尝试下载BDISO
为什么做出来都是10bit的= =。家里电脑CPU比较差,只能靠显卡,但是10bit的又硬解不了。下了半天看着卡卡的,还掉帧。
嘛……PSV版是8bit。因组内一些客观原因,暂时没有计划进行8bit高画质版本的压制,以后可能会有。
谢谢
感谢分享。
想问一个问题,请问,在网上看到的bdremux和bdrip两种格式,各有什么特点,哪种画质更有优势?谢谢。
是不是有的BD视频本身画质就一般,经过压制时的调整,bdrip画质反而比bdremux要好???
remux几乎是原盘体积。没有做任何re-encode,rip属于re-encode,体积一般都能至少缩减到一半的原盘体积,画质本身得看bd制作是不是良心了。现在bd画质参差不齐。而rip的画质(或者说观感)相较于remux(原盘)如何,得看压制者的水准。好的压制可以压出超越原盘的作品。渣压制就。。。。不过Vmoe的收藏作品(非高压版、兼容版)都可以放心下载。起码画面观感是不输原盘的。
非常感谢,学习了~
And,60 fps?
This is the bluray version?
Yes,We have two version available. The one on the top is Blu-ray version (“蓝光版” in Chinese) and another is HDTV version. Unfortunately the final version(60fps Blu-ray) for collection has not been finished yet. Current rips of Blu-ray are all 30fps with hard subtitles(JP&CHS). After all, it aims for smart phones or Pads. You can wait for about one week for the final version(60fps with two lossless audio tracks). Of course there won’t be any hard subtitles. We will provide ASS files with RAWS. So you can abandon ours and enjoy own subtitles. Have fun wwww.
ココロ那首歌日文错别字相当多 尤其集中在す っ上 比如する变成寸ろ 还有ロボット变成ロボシト ロボツト做高清版的时候注意下吧 这种到处有歌词的歌错成这样不应该啊
十分感谢指正!我们会在之后的版本修正这个错误的w
弱弱地问一句,不同的分辨率音质也不同吗?谢谢~~
因为是HDTV rip…所以音质是一样的..都是ts录制源直接抽出的AAC..
感謝分享,字幕組辛苦了,……..希望有繁體字幕……..
暂时可能不会制作。。保不准以后有呢?~
感謝分享,字幕組辛苦了,……..希望有繁體字幕
感谢分享,但是1080P照现在的速度得下一年+,求怎么破?。。。
用迅雷下载1080P的种子速度非常慢,而且不能完整的离线
看起来是做种的人不多的缘故好像是…
做种用的webseed貌似是挂了……先慢慢拖吧……
19g的版本用这个http://pan.baidu.com/s/15Amf0,用软件调的,往后推迟一段时间就行了
字幕还是有问题,用软件调吧
下了Hatsune Miku EXPO 2014 in New York 19G版本生肉,使用这字幕时发现字幕出现的时间有些问题请问应该如何解决?
因为这个字幕仅仅对应我们的自压源…而自压源相比于生肉是剪过广告的..所以时间轴会有区别…下载我们自压的1080p Raws即可..(画质比生肉好)
明白了,谢谢您